0

Altersabgrenzung Teilnehmende / Leitenden

Im Schutzkonzept 'Lager' wird zwischen Teilnehmende (Kinder und Jugendliche) und Leitende differenziert. 
Bis wann gilt man als Jugendlicher? 

Die Frage beruht darauf, dass viele der Leitpersonen noch als Jugendliche zählen könnten.

1reply Oldest first
  • Oldest first
  • Newest first
  • Active threads
  • Popular
  • Danke für die Frage. Im Schutzkonzept wurde bewusst keine Altersgrenze gesetzt sondern nach Funktion (Teilnehmende/ Leitende) unterschieden. Dies ist in der Handhabung einfacher und auch was Corona angeht vernünftiger als eine Regelung, welche für 17- und 18-jährige Leitende andere Vorgaben macht.

    Konkret heisst das: Leitende (egal welchen Alters) halten sich an die Vorgaben für Leitende. Für Lager mit Erwachsenen Teilnehmenden (Roverstufe) soll wie auch für Ausbildungskurse das Schutzkonzept altersgerecht angepasst werden (Abstand wo möglich auch zwischen Erwachsenen Teilnehmenden einhalten). 

     

    Question:

    Le concept de protection des "camps" fait la différence entre les participants (enfants et jeunes) et les responsables. 
    Jusqu'à quel point peut-on être considéré comme un jeune ? 

    La question repose sur le fait que de nombreux responsables pourraient encore être comptés parmi les jeunes.

     

    Réponse:

    Merci d'avoir demandé. Le concept de protection n'a délibérément pas fixé de limite d'âge, mais a été différencié selon la fonction (participants / responsables). C'est plus facile à gérer et aussi plus raisonnable, en ce qui concerne Corona, qu'un règlement qui fixe des exigences différentes pour les responsables de 17 et 18 ans.

    Concrètement, cela signifie que les responsables (quel que soit leur âge) adhèrent aux lignes directrices pour les responsables. Pour les camps avec des participants adultes (niveau routiers), ainsi que pour les cours de formation, le concept de protection doit être adapté à l'âge des participants (garder une distance entre les participants adultes si possible). 

    Like
Like Follow
  • 3 wk agoLast active
  • 1Replies
  • 47Views
  • 3 Following

Sprache | Langue | Lingua

Alle sollen ihre Beiträge ihrer bevorzugten Landessprache verfassen können. Inputs der Bundesebene werden dreisprachig gegeben. Um schnell zu sein, verwenden wir teilweise maschinelle Überseztungen.

Chaque personne doit pouvoir rédiger ses contributions dans sa langue nationale privilégiée. Les inputs du niveau fédéral seront donnés en trois langues. Afin d'être rapide, nous utilisons en partie des traductions automatiques.

Tutti devono poter redigere il proprio contenuto nella loro lingua ufficiale Svizzera preferita. Gli inputs del livello federale saranno pubblicati nelle tre lingue. Per essere veloci, utilizziamo in parte le traduzioni automatiche.

Wording