0

Diversité et inclusion à l'époque de Covid-19 / Diversität und Inklusion zu Zeiten von Covid-19

Comment puis-je informer les personnes dont la langue maternelle est différente ? 

Wie kann ich Personen mit einer anderen Muttersprache informieren? 

OFSP, informations et «downloads» en différentes langues /BAG, Informationen und downloads in verschiedenen Sprachen:

https://bag-coronavirus.ch/downloads/

Crois-Rouge suisse, Migesplus, vidéos en différentes langues /Schweizerisches Rotes Kreuz, Migesplus, Videos in verschiedenen Sprachen:

https://www.migesplus.ch/publikationen/diaspora-tv-coronavirus-awareness-campaign-sp-spa-nisch/

Association érythréene des médias suisse, informations sur Tigrinya /Eritreischer Medienbund Schweiz (EMBS), Informationen in Tigrinya:

Whats App Chat: https://chat.whatsapp.com/Kgx8Dl5pjtG2foNVOoB4Cr

Facebook: https://www.facebook.com/medienbund

Projet JASS-ensemble pour la reconnaissance, le respect et la tolérance /Projekt JASS-Gemeinsam für Anerkennung, Respekt und Toleranz:

https://www.jass-mit.ch/unsere-arbeit/miteinander-gegen-covid-19/

Vidéo, le virus Corona expliqué simplement aux enfants /Video, Corona-Virus einfach erklärt für Kinder:

https://www.youtube.com/watch?v=_kU4oCmRFTw&feature=youtu.be

Comment soutenir les système familiaux ? 

Wie kann ich Familiensysteme unterstützen? 

Parentu-App, informations, conseils pour le développement des enfants dans 12 langues diffé-rentes /Parentu-App, Informationen, Tipps zur Entwicklung der Kinder in 12 verschiedenen Sprachen:

https://www.parentu.ch/

vidéo explicative Parentu-App en Tigrinya/ Erklärvideo Parentu-App in Tigrinya:

https://www.youtube.com/watch?v=h3Q-WtsO8Kg&feature=youtu.be

fiche d’information en différentes langues (pour les hommes sous pression) /Männer.ch, Merkblätter in verschiedenen Sprachen (für Männer unter Druck): https://www.maenner.ch/coronakrise-merkblatt/

Mouvement scout de suisse, scoutisme à la maison/ Pfadibewegung Schweiz, Pfadi zuhause:

https://pfadi.swiss/de/homescouting/

Comment je peux supporter des personnes queer ? 

Wie kann ich queere Personen unterstützen? 

Du-bist-du, offre de consultation/Safe Space pour des personnes queer, ou celles qui ne sont pas encore sûres /Du-bist-du, Beratungsangebot/Safe Space für queere Personen oder solche, die sich noch nicht sicher sind:

https://du-bist-du.ch/

Du-bist-du, adresses et numéros de téléphone d’urgence /Du-bist-du, Notfalladressen und Telefonnummern:

https://du-bist-du.ch/notfall/

Milchjugend, les faux mondes sexuels, Queerantaine /Milchjugend, Falschsexuelle Welten, Queerantäne:

https://www.facebook.com/milchjugend/

Community vs. Corona, ainsi va la solidarité queer /Community vs. Corona: so geht queere Solidarität:

https://mannschaft.com/2020/03/20/corona-solidaritaet-so-kaempft-die-community-gegen-die-krise/#1586169312791-3ddccf3f-b47f

Comment puis-je atteindre les personnes, qui ne disposent pas d’Internet ?

Wie kann ich Personen erreichen, die keinen Zugang zum Internet haben? 

· Passez un coup de téléphone ou envoyez un SMS./Telefoniere oder sende eine SMS. 

· Envoyez des informations ou des colis par courrier./ Schicke Informationen oder Pakete per Post. 

· Demandez dans le quartier si quelqu’un peut relayer l’information./Frag in der Nachbar-schaft ob jemand Informationen weiterleiten kann. 

· … 

· …

Reply Oldest first
  • Oldest first
  • Newest first
  • Active threads
  • Popular
Like Follow
  • 1 mth agoLast active
  • 21Views
  • 2 Following

Sprache | Langue | Lingua

Alle sollen ihre Beiträge ihrer bevorzugten Landessprache verfassen können. Inputs der Bundesebene werden dreisprachig gegeben. Um schnell zu sein, verwenden wir teilweise maschinelle Überseztungen.

Chaque personne doit pouvoir rédiger ses contributions dans sa langue nationale privilégiée. Les inputs du niveau fédéral seront donnés en trois langues. Afin d'être rapide, nous utilisons en partie des traductions automatiques.

Tutti devono poter redigere il proprio contenuto nella loro lingua ufficiale Svizzera preferita. Gli inputs del livello federale saranno pubblicati nelle tre lingue. Per essere veloci, utilizziamo in parte le traduzioni automatiche.

Wording